Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα words. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα words. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τρίτη 30 Απριλίου 2024


 





Ιδιόμελον
         

   




Κύριε
Εγώ η γυναίκα
η μολυσμένη των αμαρτιών
στα σπλάχνα μου αισθάνθηκα την θεότητά σου
κι έγινα μυροφόρος
Με οδυρμούς μύρα
ακουμπώ εμπρός από τον τάφο σου
Τα σπλάχνα μου η νύχτα τα κατέχει
Μανία η ακολασία μου
Σκοτάδι και θάνατος της σελήνης
ο έρως μου της αμαρτίας

Πάρε τα μάτια μου μαζί με τα δακρυά τους εσύ
που όρισες η θάλασσα να κατάγεται από τα σύννεφα
Κλίνε πάνω από τον αναστεναγμό
τον πιο βαθύ της καρδιάς μου
Εσύ που έκαμψες τους ουρανούς
για να χωρέσει το άφατο

Θέλω να φιλήσω τα πόδια σου τα ανέγγιχτα
και να τα προστατεύω
μέσα στις θηλειές των μαλλιών μου
Στο σούρουπο του παράδεισου η Εύα
τους κρότους ακούει και ταράζεται
τρόμαξε και εκρύφτη

Σωτήρα μου και των ψυχών σωτήρα
Ποιός το κουβάρι των αμαρτιών μου
θα έρθει να ξετυλίξει
Στης τιμωρίας σου την άβυσσο
ποιός πώς να κρατηθεί
Μην αποστρέψεις το βλέμμα σου από πάνω μου
Βλέπε με. Την δούλη σου

Εσύ που είσαι το έλεος
 
  
*

 

Κύριε, η εν πολλαίς αμαρτίαις περιπεσούσα γυνή,
την σήν αισθομένη Θεότητα μυροφόρου αναλαβούσα τάξιν,
οδυρομένη μύρα σοι προ του ενταφιασμού κομίζει.
Οίμοι! λέγουσα, οτι νύξ μοι υπάρχει, οίστρος ακολασίας,
ζοφώδης τε και ασέληνος ερως της αμαρτίας.

Δέξαι μου τας πηγάς των δακρύων,
ο νεφέλαις διεξάγων της θαλάσσης το ύδωρ,
κάμφθητί μοι προς τους στεναγμούς της καρδίας,
ο κλίνας τους ουρανούς τη αφάτω σου κενώσει.

Καταφιλήσω τους αχράντους σου πόδας,
αποσμήξω τούτους δε πάλιν τοις της κεφαλής μου βοστρύχοις,
ων εν τω Παραδείσω Εύα το δειλινόν κρότον τοις ώσιν ηχηθείσα,
τω φόβω εκρύβη.

Αμαρτιών μου τα πλήθη
και κριμάτων σου αβύσσους τις εξιχνιάσει,
ψυχοσώστα Σωτήρ μου;
Μη με την σήν δούλην παρίδης,
Ο αμέτρητον έχων το έλεος.

   







Σημειώσεις: Η μετάφραση του Τροπαρίου της Κασσιανής είναι του Γιώργου Χειμωνά. // Ιδιόμελο: (στη βυζαντινή μουσ.) τροπάριο σε πεζό λόγο με δική του μελωδία.

Πέμπτη 28 Μαρτίου 2024

 

 

 

 

 

Δεν κάνουμε θέατρο

  


    

...για το θέατρο. Δεν κάνουμε θέατρο για να ζήσουμε. Κάνουμε θέατρο για να πλουτίσουμε τους εαυτούς μας, το κοινό που μας παρακολουθεί κι όλοι μαζί να βοηθήσουμε να δημιουργηθεί ένας πλατύς, ψυχικά πλούσιος και ακέραιος πολιτισμός στον τόπο μας."

 

Κάρολος Κουν








Σημείωση: Το στιγμιότυπο είναι από την παράσταση Sunday in the Park with George, που ανέβηκε το 2014 στο θέατρο Signature (Arlington) από τον θρυλικό  Steven Sondheim ο οποίος  μετέγραψε  σε μιούζικαλ  τον  πίνακα  A Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte του Georges Seurat.

Κυριακή 17 Μαρτίου 2024

 

 

 

 

Happiness is 

 


 ...simply a temporary condition 

that proceeds unhappiness. 

Fortunately for us, it works the other way around 

as well. But it's all a part of the carnival, 

isn't it?”

 

 

Federico Fellini







Σημείωση: Το εικαστικό είναι μία αυτοπροσωπογραφία του Giorgio de Chirico με αποκριάτικη στολή ( c.1948 )

Δευτέρα 23 Δεκεμβρίου 2019









"I am here -




the shadows of the things that would have been, 

may be dispelled. They will be. I know they will!"















Σημείωση:  Τα λόγια είναι από το τελευταίο κεφάλαιο του "Χριστουγεννιάτικης Ιστορίας" του Charles Dickens – η στιγμή που ο γηραιός Σκρουτζ ξυπνά στο κρεβάτι του έχοντας επιστρέψει από τα ταξίδια με τα φαντάσματα των Χριστουγέννων, και συνειδητοποιεί χαρούμενος ότι είναι στο χέρι του να αλλάξει αυτά που κακώς επρόκειτο να συμβούν στην ζωή του. Στην εικόνα/screenshot ο μέγας μίμος Marcel Marceau ως νεαρός Σκρουτζ στην δική του τηλεοπτική μεταφορά της Χριστουγεννιάτικης Ιστορίας στο BBC (1973) όπου έπαιξε δεκαεπτά διαφορετικούς χαρακτήρες. Μπορείτε να δείτε ένα απόσπασμα εδώ. /  Καλές γιορτές!

Δευτέρα 25 Μαρτίου 2019









“History is...






...that certainty produced at the point where 
the imperfections of memory 
meet the inadequacies of documentation.” 



Julian Barnes







Σημείωση: Το εικαστικό είναι από την σειρά Ηρωικά αναστάσιμα (2018) του Χρήστου Μποκόρου, και πρόκειται για λεπτομέρεια από ένα τετράπτυχο αφιερωμένο στην Έξοδο του Μεσολογγίου. 

Δευτέρα 31 Δεκεμβρίου 2018








Waiting for

Time Anew




“What did Time smell like? Like dust and clocks and people. And if you wondered what Time sounded like, it sounded like water running in a dark cave and voices crying and dirt dropping down upon hollow box lids, and rain. And, going further, what did Time look like? Time looked like snow dropping silently into a black room or it looked like a silent film in an ancient theater."

              
                                                                                        Ray Bradbury








Πέμπτη 12 Ιουλίου 2018










"What is called... 






...a sincere work is 
one that is endowed with enough strength to give 
reality to an illusion."














Σημείωση: Το πορτραίτο του Amedeo Clemente Modigliani είναι της μούσας και συμβίας του γαλλίδας καλλιτέχνιδας Jeanne Hébuterne

Τετάρτη 31 Μαΐου 2017










"Κατά την γνώμη μου...







...είναι ήρωας με όλη τη σημασία τη λέξης. Πολλοί απ' αυτούς που διάβασαν το βιβλίο σχημάτισαν την εντύπωση ότι ο Στόουνερ έζησε μια κακή και θλιβερή ζωή. Το βέβαιο είναι ότι έζησε καλύτερα από τον περισσότερο κόσμο. Έκανε αυτό που ήθελε να κάνει, αγαπούσε αυτό που έκανε, είχε την αίσθηση τού πόσο σπουδαία ήταν η δουλειά που έκανε. Οι αξίες τις οποίες κλήθηκε να υπηρετήσει είναι σημαντικές... Το σημαντικότερο κατ' εμέ στοιχείο του μυθιστορήματος είναι η συνείδηση του έργου, του επαγγέλματος που έχει ο Στόουνερ. Γι' αυτόν η διδασκαλία είναι έργο – έργο με την καλή, την έντιμη έννοια της λέξης. Το επάγγελμά του τού έδωσε μια ιδιαίτερη ταυτότητα και τον έκανε αυτό που ήταν... Η αγάπη για κάτι είναι αυτό που μετράει. Αν αγαπάς κάτι, αργά ή γρήγορα θα το κατανοήσεις. Και αν το κατανοήσεις, θα έχεις μάθει πολλά. Τον κακό δάσκαλο τον προσδιορίζει η έλλειψη αυτή της αγάπης... Δεν πρόκειται να μάθεις ποτέ όλα τα αποτελέσματα αυτής της αγάπης... Νομίζω ότι όλο αυτό συνοψίζεται σε ό,τι προσπάθησα να δώσω με τον Στόουνερ. Οφείλεις να τη συντηρείς αυτή την πίστη."










Σημείωση: Το πιο πάνω απόσπασμα είναι από σπάνια συνέντευξη του αμερικανού  John Edward Williams για το τρίτο μυθιστόρημά του, το "Ο Στόουνερ" (μτφρ. Αθηνάς Δημητριάδου – Gutenberg / Aldina 5, 2016) το οποίο έκανε δεκαέξι χρόνια για να βρει το κοινό του. Βρίσκεται ανθολογημένη στην εισαγωγή του βιβλίου από τον John McGarhern τον πιο σημαντικό, όπως θεωρείται, ιρλανδό συγγραφέα μετά τον Μπέκετ. Είμαι ήδη στην σελίδα 50 κι έχω την εντύπωση πως παρόλο το ήπιο ύφος γραφής του, θα είναι ένα από τα πιο δυναμικά βιβλία που έχω διαβάσει. Ίδωμεν.

Πέμπτη 20 Απριλίου 2017












He responded...








to the picture’s need

As a parent to a child’s cry

Or a bird in the air

To a worm or a fly.








A poem by Colm Tóibín on

Joan Miró i Ferrà 











  
                                   

Σημείωση: Το ποίημα του Κολμ Τόιμπιν αντλήθηκε από το TLS. Η φωτογραφία του Mark Shaw απεικονίζει τον καταλανό καλλιτέχνη  στο εργαστήριό του το 1955. 

Σάββατο 25 Φεβρουαρίου 2017









Dressing for

the Masquerade





Gaston Leroux: "... οι ζωές μας είναι ένας χορός μεταμφιεσμένων"
Nathaniel Hawthorne: "Κανένας άνθρωπος δεν μπορεί να φορά για πολύν καιρό ένα πρόσωπο για τον εαυτό του και ένα διαφορετικό για τον πολύ κόσμο, χωρίς να μπερδευτεί τελικά για το ποιο από τα δυο είναι το αληθινό."







Σημείωση: Το εικαστικό –ομότιτλο με την ανάρτηση– ανήκει στον βρετανό σκιτσογράφο Thomas Rowlandson διάσημο για τις καρικατούρες του.

Παρασκευή 17 Φεβρουαρίου 2017






Άτιτλο



Τα μαύρα τετράγωνα.
Η επιθυμία να σχεδιάσεις ένα πρόσωπο πάνω σ' ένα κομμάτι εφημερίδας.

Οι σκιές μιας εικόνας.
Ο στοχασμό από το γκρίζο.
Ο νυχτερινός Απόλλωνας.
Ο τεχνίτης της οδού ντέι Κορονάρι.
Η υπόθεση μιας ανολοκλήρωτης εργασίας.
Ο σκοπός μιας ανολοκλήρωτης εργασίας.
Η πολυεδρική κιθάρα.
Η συμμετρική αρχιτεκτονική του απογεύματος.
Τα θραύσματα από τα μπαρόκ αγάλματα.
Η σκιά του τρένου.









Και τελικά, το να βλέπεις ξεκάθαρα...


Γιάννης Κουνέλλης









Σημείωση: Τα λόγια του Γ.Κ. είναι από το βιβλίο "Λιμναία Οδύσσεια / Κείμενα και Συνεντεύξεις 1966-1989" (Άγρα - Γκαλερί Bernier, 1991). Στην φωτογραφία, η Ρόμυ Σνάιντερ και ο Andrzej Żuławski στα γυρίσματα της ταινίας "L'important c'est d'aimer". (αντλήθηκε από εδώ).

Τετάρτη 4 Ιανουαρίου 2017












O light!




"This is the cry of all the characters of ancient drama brought face to face with their fate. This last resort was ours, too, and I knew it now. In the middle of winter I at last discovered that there was in me an invincible summer."


Albert Camus
     The Summer (1954)    






Κυριακή 11 Σεπτεμβρίου 2016









Tsundoku*




 the soul reaching towards infinity 









* the condition of acquiring reading materials but letting them pile up in one's home without reading them. Also used to refer to books ready for reading later when they are on a bookshelf.

** I've just realised that the very similar piles I've got at home have grown tallerhow on earth did that happen?

Πέμπτη 1 Σεπτεμβρίου 2016









September




“Nowhere else than upon the sea do the days, weeks and months fall away quicker into the past. They seem to be left astern as easily as the light air-bubbles in the swirls of the ship’s wake, and vanish into a great silence in which your ship moves on with a sort of magical effect." 





"Πουθενά αλλού από ό,τι  στην θάλασσα οι ημέρες, οι εβδομάδες και οι μήνες δεν εξαφανίζονται γρηγορότερα στο παρελθόν. Φαίνονται να οπισθοπορούν τόσο εύκολα όσο οι ανάλαφρες φυσαλίδες στις δίνες των απόνερων του πλοίου, και χάνονται σε μια μεγάλη σιωπή μέσα στην οποία το σκάφος σου κινείται μ' ένα είδος μαγικής δύναμης. " 









Σημειώσεις: Το μικρό απόσπασμα έχει αντληθεί από το "The Mirror of the Sea", μια συλλογή αυτοβιογραφικών δοκιμίων του Κόνραντ που αρχικά δημοσιεύτηκαν σε διάφορα περιοδικά την χρονική περίοδο μεταξύ 1904–6. Η μετάφραση είναι δική μου. // Το εικαστικό της  Γαλλίδας ζωγράφου και συγγραφέως Francoise Gilot.

Παρασκευή 26 Αυγούστου 2016

Σάββατο 16 Ιουλίου 2016









"Sweet life continues





in the breeze..."


Με έναν στίχο του Jack Kerouac, ανοίγει η περίοδος των καλοκαιρινών διακοπών. Και των ανάλογων αναγνώσεων, βεβαίως.

 
 Enjoy the summer!








Δευτέρα 4 Ιουλίου 2016









"If you ask me...





...what I want to achieve, it's to create an awareness, which is already the beginning of teaching.

The opposite of love is not hate, it's indifference. The opposite of beauty is not ugliness, it's indifference. The opposite of faith is not heresy, it's indifference. And the opposite of life is not death, but indifference between life and death."







Δευτέρα 18 Απριλίου 2016







The theory of

Relativity-not.



You can't blame gravity
for falling in love.










Σημείωση: Το εικαστικό είναι το "Still Life with Glass and Peeled Lemon" (1972) του Roy Lichtenstein.

Πέμπτη 14 Ιανουαρίου 2016

Δευτέρα 10 Αυγούστου 2015








“Summer's lease 




 hath all too short a date.”
 










"Τα καλοκαίρια έχουν πάντα προθεσμία" μεταφράζει ο Διονύσης Καψάλης τον πιο πάνω στίχο από το 18ο Σονέτο του Σαίξπηρ (βρίσκεται στο 25 Σονέτα - Άγρα, 2009). Με μία "Νεκρή φύση με φρούτα και μπουκάλι" του Fernando Botero σας αφήνω για τις επόμενες δύο ή τρεις εβδομάδες του Αυγούστου. Καλό καλοκαίρι, καλύτερες αναγνώσεις!