Δευτέρα, 14 Μαρτίου 2016








After

the masquerade




Γύρεψα να ντυθω όπως κι εσείς, αλλά δεν βρήκα τον τρόπο.

Ένα παιδί ντύθηκε απόγευμα Τετάρτης πριν το ωδείο γιατί ο πατέρας του / είχε ντυθεί τρακτέρ
Ένας εργάτης ντύθηκε Νοέμβριος προτού η γυναίκα του χαθεί στη στροφή / του δρόμου ντυμένη λεωφορείο
Ένας ταξιτζής ντύθηκε τον καπνό απ' το τσιγάρο του εργάτη πριν
αναληφθεί
Ένα κορίτσι ντύθηκε κουδουνίζοντας χριστουγεννιάτικο δέντρο αλλά 
κανείς δεν το πρόσεξε
Ένα δέντρο ντύθηκε πέντε κρεμασμένους και μια ΑΝτιγόνη με φτυάρι
Μια γυναίκα ντύθηκε γδύθηκε κι ύστερα ομολόγησε πως δεν τη 
λένε Μαρία
Ο τρελός απ' το άσυλο πήρε το τσεκούρι και ντύθηκε αγγελτήριο
θανάτου
Ένας σκύλος πέρασε από μπροστά μας ολόγυμνος
Ένας άνθρωπος χωρίς σκύλο ντύθηκε άδειο δωμάτιο κι εγώ
Δεν μπορώ να σε ντυθώ όταν γυρίζω στο σπίτι.
Δεν έχει μείνει τίποτα πια να δοξάσεις. 







Σημειώσεις: Ο τίτλος της ανάρτησης είναι του ομότιτλου εικαστικού έργου του Thomas Couture που συνοδεύει το πιο πάνω ποίημα. Πρόκειται για το πέμπτο "στιγμιότυπο"  της πρόσφατης  ποιητικής συλλογής του Δημήτρη Αγγελή, "Ένα ελάφι δακρύζει πάνω στο κρεβάτι μου" (Πόλις, 2015).

Δεν υπάρχουν σχόλια: